Edukira salto egin | Salto egin nabigazioara

English version

Lalibalocc

Amhareraz inprobisatzen duten Etiopiako kantariak dira. Ahozko tradizio zahar batek, euren arbasoak eta ondorengoak, lepra ez izatearen truke, kantatzera, arimen alde erregutzera eta eskale izatera kondenatu zituen. Kantarien izena lekuaren arabera aldatzen da: "Hamina" (Gondar, Gojjam); "Abbaude" (Wollo); "Lalibela"/"Lalibalocc"; "Abba-Gunda", "Abba-Woggat" (Shoa). Bakarrik edo familiarekin batera bidaiatzen dute herriz herri. Iparraldeko "azmari" eta "lalibalocc"-ek kantuak inprobisatzean "Qene" edo "Semmnawarqe" teknika erabiltzen dute (literalki, argizaria eta urrea): Literalki esaten dena entzun ordez (argizaria), azpitik adierazi nahi den benetako esanahia (urrea) aurkitu behar du entzuleak.
"Lalibaloccs" improvise their songs Amhari. In Ethiopia, an old oral tradition condemned the first group of singers and all their descendents to leprosy unless they sing, beg and bless for alms. Improvisers are known by different names in different places: "Hamina" (Gondar, Gojjam); "Abbaude" (Wollo); "Lalibela"/"Lalibalocc"; and "Abba-Gunda", "Abba-Woggat" (Shoa). They travel alone or with their family from town to town. In the Northern territoroires, "azmari" and "lalibalocc" improvisers use a technique called "Qene" or "Semmnawarqe" (literally, "wax and gold"). The idea is that as the literal meaning of the lyrics (the wax) melts, listeners are challenged to find the true meaning that is hidden beneath (the gold).

Deskribapen hau bertsozaleek eskainitakoa da. Aditu baten gainbegiratua behar du.

Bideo gehiago Youtube-n   »
Adierazpidea
Lalibalocc
Beste izendapenak
Lalibela
Hizkuntza
Afroasiarra , Semitikoa , Amharera
Hizkuntzaren egoera
Osasuntsu
Kokapen geografikoa
Etiopia
Egungo egoera
Ziurtatzeko