Edukira salto egin | Salto egin nabigazioara

English version

Galṭih

Arabieraz inprobisatutako kantua da. Beduinoen "nabatī" poesiaren barnean ematen den poeten arteko inprobisatutako lehia da "galṭih". Inprobisatzaile biren artean ematen da lehia eta gehienetan bi bertsotako errondak egiten dira. Hasieran, lehenengo inprobisatzailea publiko aurrera hurbildu eta entzuleria eta beste inprobisatzaileak agurtzen ditu, eta ondoren, bere lehiakideari dei egiten dio. Hasierako bertso hauek "wisīmih" deitzen dira, eta jarraitu beharreko neurria eta errima markatzen dute. Bigarren inprobisatzailea aurreratutakoan, entzuleria eta lehiakideak agurtu eta bere lehiakideak aurretik esandakoari bi bertsoekin erantzungo dio ("yiridd"), berak jarritako neurri eta erriman. Eta lehian jarraituko dute, erronda guztiak burutu arte.
Improvised verse singing chanted in Arabic. "Galtih" is an improvised form of poetic duelling between poets, which forms part of a broader Bedouin poetic tradition known as "nabatī". It is a duel between two improvisers and the challenge usually consists of two verses. Generally, the first poet steps forward towards the audience and greets his listeners and the other improvisers. Next, he calls his opponent to come forward. These initial verses are called "wisīmih" and establish the pattern of meter and rhyme that must be followed throughout the rest of the challenge. The second improviser then steps forward and greets the audience and his opponent. Then he answers the challenge issued by the first poet with two verses of his own ("yiridd"), following the established meter and rhyming system. The duel continues in this way until the end of the challenge.

Deskribapen hau bertsozaleek eskainitakoa da. Aditu baten gainbegiratua behar du.

Adierazpidea
Galṭih
Beste izendapenak
Riddiyyih/Mrādd; Mbādac; Mḥāwirih; Nabati Poetry
Hizkuntza
Afroasiarra , Semitikoa , Arabiera
Hizkuntzaren egoera
Osasuntsu
Kokapen geografikoa
Arabiar Emirerri Batuak
Jordania
Oman
Saudi Arabia
Siria
Yemen
Egungo egoera
Aktibo